AGUA VIVA (I)

Ecoute : je te laisse être, laisse-moi être alors.
Mais éternellement est un mot très dur : il a un t granitique au milieu. Eternité : car tout ce qui est n’a jamais commencé. Ma petite tête si limitée éclate à penser à quelque chose qui ni commence ni finit – parce qu’ainsi est l’éternel. Heureusement ce sentiment dure peu parce que je ne supporte pas qu’il demeure et s’il demeurait, il mènerait à l’égarement. Mais la tête éclate aussi a imaginer le contraire : quelque chose qui eût commencé – car ou commencerait-elle ? Et qui finirait – mas qu’est-ce qui viendrait après avoir fini ? Comme tu vois, il m’est impossible d’approfondir et de prendre possession de la vie, elle est aérienne, elle est mon haleine légère. Mais je sais bien ce que je veux ici : je veux l’inconclu. Je veux le profond désordre organique qui donne pourtant à pressentir un ordre sous-jacent. La grande puissance de la potentialité.

Escuta : eu te deixo ser, deixa-me ser então. Mas eternamente é palavra muito dura: tem um 't' granitico no meio. Eternidade: pois tudo o que é nunca começou. Minha pequena cabeça tão limitada estala ao pensar em alguma coisa que não começa e não termina - porque assim é o eterno. Felizmente esse sentimento dura pouco porque eu não aguento que demore e se permanecesse levaria ao desvario. Mas a cabeça também estala ao imaginar o contrario: alguma coisa que tivesse começado - pois onde começaria? E que terminasse - mas o que viria depois de terminar? como vês é-me impossivel aprofundar ou apossar-me da vida, ela é aérea, é o meu leve halito. Mas bem sei o que quero aqui: quero o inconcluso. Quero a profunda desordem orgânica que no entanto da a pressentir uma ordem subjacente. A grande potência da potencialidade.

Aucun commentaire: